Blog about everyday issues of the foreigner living in Finland. I'm trying to find golden mean between being myself and adapting to the Finnish way of life. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Puolalainen nainen käsittelee arkipäivän asioita Suomessa ulkomaalaisen näkökulmasta. Yritän löytää kultaisen keskitien olemalla itseni ja sopeutumalla kuitenkin suomalaiseen elämäntapaan.
Monday, March 26, 2012
Thursday, March 22, 2012
Amazing Albert Edelfelt
Albert Edelfelt (1854-1905) was one of the greatest Finnish painters. His works are really outstanding, I decided to copy some of them to my blog, to share my delight. I recommend visiting Ateneum Art Museum (in the very heart of Helsinki, in front of the Central Railway Station), to see some of his artworks. Below some of his most popular paintings, and my favourites.
Albert Edelfelt (1854-1905) oli yksi suurista suomalaisista taidemaalareista. Taideteokset ovat todella ihmeellisia. Laitan blogiin parin maalauksen kopiota, koska halusin jakaa ihastukseni. Suosittelen vierailuaa Ateneumin taidemuseoon (Helsingin päärautatieaseman edessä) missä voi nähdä hänen teoksiaan.
Photos taken from http://paintingdb.com/artists/460/, only Virginie 1883 (the last one) was not there, so I took it from Peripheral Artists (1): Albert Edelfelt
These paintings are in the Ateneum Art Museum: Nämä teokset ovat Ateneumissa:
Queen Bianca / Kuningatar Blanka 1887,
Duke Karl Abusing the Corpse of Klaus Fleming / Kaarle-Herttua herjaa Klaus Flemingin Ruumista 1878,
Kristus ja Mataleena, Christ and Magdalena, 1890,
Portrait of the Artist's Sister Berta Edelfelt / Taiteilijan Sisaren Berta Edelfeltin Muotokuva 1884,
Conveying the Child's Coffin / Lapsen ruumissaatto 1879, Ristiäissaatto 1880,
Boys Playing at the Beach / Leikkiviä Poikia Rannalla 1884,
From the Park of Luxembourgh in Paris / Pariisin Luxembrougin Puistossa 1887,
Dalinin Kevätlaulu 1883,
Kauppaneuvoksetar Anna Sinebrychoffin Muotokuva 1884.
Other paintings:
Albert Edelfelt (1854-1905) oli yksi suurista suomalaisista taidemaalareista. Taideteokset ovat todella ihmeellisia. Laitan blogiin parin maalauksen kopiota, koska halusin jakaa ihastukseni. Suosittelen vierailuaa Ateneumin taidemuseoon (Helsingin päärautatieaseman edessä) missä voi nähdä hänen teoksiaan.
Photos taken from http://paintingdb.com/artists/460/, only Virginie 1883 (the last one) was not there, so I took it from Peripheral Artists (1): Albert Edelfelt
These paintings are in the Ateneum Art Museum: Nämä teokset ovat Ateneumissa:
Queen Bianca / Kuningatar Blanka 1887,
Duke Karl Abusing the Corpse of Klaus Fleming / Kaarle-Herttua herjaa Klaus Flemingin Ruumista 1878,
Kristus ja Mataleena, Christ and Magdalena, 1890,
Portrait of the Artist's Sister Berta Edelfelt / Taiteilijan Sisaren Berta Edelfeltin Muotokuva 1884,
Conveying the Child's Coffin / Lapsen ruumissaatto 1879, Ristiäissaatto 1880,
Boys Playing at the Beach / Leikkiviä Poikia Rannalla 1884,
From the Park of Luxembourgh in Paris / Pariisin Luxembrougin Puistossa 1887,
Dalinin Kevätlaulu 1883,
Kauppaneuvoksetar Anna Sinebrychoffin Muotokuva 1884.
Other paintings:
Ruskeaverikkö 1885, Punatukkainen malli ja japanilainen viuhka 1879, Sophie Manzeyn Muotokuva 1880, Nuori päivänvarjoa pitelevä nainen 1886-7, Hyvät Ystävät I (Berta ja Capi) 1881,
Women Outside the Church at Ruokolahti / Ruokolahden Eukkoja Kirkonmäellä 1887,
Sisäkuva Helsingin Poikien Työkodista 1885, Divine Service in the Uusimaa Archipelago / Jumalanpalvelus Uudenmaan saaristossa 1881, Louis Pasteur 1885, Pianon Ääressä 1884,
At Sea / Merellä 1883, Laivanrakentajat 1886.
Women Outside the Church at Ruokolahti / Ruokolahden Eukkoja Kirkonmäellä 1887,
Sisäkuva Helsingin Poikien Työkodista 1885, Divine Service in the Uusimaa Archipelago / Jumalanpalvelus Uudenmaan saaristossa 1881, Louis Pasteur 1885, Pianon Ääressä 1884,
At Sea / Merellä 1883, Laivanrakentajat 1886.
Saturday, March 10, 2012
Tuesday, March 6, 2012
What is SISU ?
At the beginning of my looooong road of learning Finnish, I used to confuse some words,
eg. pulkka (sled) with polku (path), vakuutus (insurance) with vaikutus (influence), ravintola (restaurant) with revontulet (aurora borealis, northern lights), or ... sisu with susi (wolf).
Recently it came to my mind, that the sisu-wolf mistake wasn't totally irrational, as in my opinion word SUSI has much in common with wolf, cause wolves are strong, persistent animals.
According to Wikipedia: 'Sisu is a Finnish term loosely translated into English as strength of will, determination, perseverance, and acting rationally in the face of adversity, ability to sustain an action against the odds. However, the word is widely considered to lack a proper translation into any language.'
Maybe it has no exact literal translation but has undoubtedly major meaning in the Finnish culture, or more precisely - in the Finnish identity.
The severe Finnish climate has been making life of Finns difficult since always. After visit to the open-air museum of Seurasaari (quite close to the Helsinki centre) I was thinking how these people could live in so difficult conditions? In Seurasaari we can see and visit typical Finnish cottages, cattle sheds and other buildings introducing life in the Finnish villages in the past four centuries. People used to live in the similar cottages also outside Finland, but Finns had to stand half year of greyness and darkness, and longer than elsewhere frosty winters. Additionally there was not enough of food, as in this climate you can't expect great crops.
Now there's food, electricity, toilets in homes, warm houses and Gore-Tex ... and complaints about winter depression.
The historical circumstances were not good neither - geographic location between two powerful states, Russia and Sweden. However Finns managed to preserve their identity, language and culture. Word sisu is used for name of many Finnish brands, associations, there's also a boy name Sisu.
The Finnish climber Veikka Gustafsson and Patrick Degerman named mountain in the Antarctic 'Mount Sisu' after they ascended it as the first people in 1997. (height ca.4300m)
In the picture below: seeing such stairs ahead, while walking with the baby carriage I feel I really need sisu. Photo No.2: Sisukas Antoni.
Alukssa pitkällä tiellä suomen kielen opiskelussani, sekoitin sanoja, esim. pulkka ja polku, vakuutus ja vaikutus, ravintola ja revontulet, sisu ja susi jne. Hiljattain tuli mieleen, että sisu-susi sekoitus ei ollut täysin järjeton, kun sudet ovat voimakkaita ja sitkeitä.
Wikipedian mukaan 'SISU tarkoittaa sitkeää, hellittämätöntä tahdonvoimaa, sinnikkyyttä, lannistumattomuutta.'
Sisu sanan sanatarkkaa käännöstä kuitenkin ei ole. Se on mahdoton sana kääntää mihinkään kieleen. Käännöstä ehkä ei ole, mutta sisulla on välttämättä suuri merkitys suomen kulttuurissa
ja kansallisidentiteettissä.
Suomen ilmasto on ollut aina ankara, ja teki suomalaisten elämästä vaikeaa. Ei voi sieltä odottaa isoja satoja viljelystä ja usein ei ollut tarpeeksi ruokaa. Kun kävin Seurasaaren ulkomuseossa ihmettelin, miten ihmiset ovat voineet elää niin vaikeissa olosuhteissa? Seurasaareessa on rakennuksia 1600-luvun lopulta 1900-luvulle, siellä voi käydä ja tutustua suomalaisten ihmisten historialliseen asumiseen ja elämiseen.
Nyt ihmisilla on tarpeksi ruokaa, sähkö ja vessa kotona, lämpimät asunnot, Gore-Tex ...
ja valitukset talvi masennuksesta.
Suomalaisten geograafinen sijainti kahden voimakkaan valtion - Venäjän ja Ruotsin on välissä aiheutti, että poliittisetkin olosuhdeet historiassa olivat vaikeita.
Silti suomalaiset ovat säilyttäneet oman identiteettinsä, kieleen ja kulttuuriin.
Sisu sana on monesti käytetty brändeissä ja yhdistyksissä, se on myös pojan nimi.
Suomalainen ammattilaisvuorikiipeilijä Veikka Gustafsson ja Patrick Degerman tekivät Antarktiksella vuonna 1997 ensinousun vuorelle, joka nimesivät Mount Sisuksi. (korkeus n. 4300m)
Kuva 1: sellaiset portaat oikeasti vaativat sisua - varsinkin kun olen lasten rattaiden kanssa.
Kuva 2: Sisukas Antoni lumitöissä.
eg. pulkka (sled) with polku (path), vakuutus (insurance) with vaikutus (influence), ravintola (restaurant) with revontulet (aurora borealis, northern lights), or ... sisu with susi (wolf).
Recently it came to my mind, that the sisu-wolf mistake wasn't totally irrational, as in my opinion word SUSI has much in common with wolf, cause wolves are strong, persistent animals.
According to Wikipedia: 'Sisu is a Finnish term loosely translated into English as strength of will, determination, perseverance, and acting rationally in the face of adversity, ability to sustain an action against the odds. However, the word is widely considered to lack a proper translation into any language.'
Maybe it has no exact literal translation but has undoubtedly major meaning in the Finnish culture, or more precisely - in the Finnish identity.
The severe Finnish climate has been making life of Finns difficult since always. After visit to the open-air museum of Seurasaari (quite close to the Helsinki centre) I was thinking how these people could live in so difficult conditions? In Seurasaari we can see and visit typical Finnish cottages, cattle sheds and other buildings introducing life in the Finnish villages in the past four centuries. People used to live in the similar cottages also outside Finland, but Finns had to stand half year of greyness and darkness, and longer than elsewhere frosty winters. Additionally there was not enough of food, as in this climate you can't expect great crops.
Now there's food, electricity, toilets in homes, warm houses and Gore-Tex ... and complaints about winter depression.
The historical circumstances were not good neither - geographic location between two powerful states, Russia and Sweden. However Finns managed to preserve their identity, language and culture. Word sisu is used for name of many Finnish brands, associations, there's also a boy name Sisu.
The Finnish climber Veikka Gustafsson and Patrick Degerman named mountain in the Antarctic 'Mount Sisu' after they ascended it as the first people in 1997. (height ca.4300m)
In the picture below: seeing such stairs ahead, while walking with the baby carriage I feel I really need sisu. Photo No.2: Sisukas Antoni.
Alukssa pitkällä tiellä suomen kielen opiskelussani, sekoitin sanoja, esim. pulkka ja polku, vakuutus ja vaikutus, ravintola ja revontulet, sisu ja susi jne. Hiljattain tuli mieleen, että sisu-susi sekoitus ei ollut täysin järjeton, kun sudet ovat voimakkaita ja sitkeitä.
Wikipedian mukaan 'SISU tarkoittaa sitkeää, hellittämätöntä tahdonvoimaa, sinnikkyyttä, lannistumattomuutta.'
Sisu sanan sanatarkkaa käännöstä kuitenkin ei ole. Se on mahdoton sana kääntää mihinkään kieleen. Käännöstä ehkä ei ole, mutta sisulla on välttämättä suuri merkitys suomen kulttuurissa
ja kansallisidentiteettissä.
Suomen ilmasto on ollut aina ankara, ja teki suomalaisten elämästä vaikeaa. Ei voi sieltä odottaa isoja satoja viljelystä ja usein ei ollut tarpeeksi ruokaa. Kun kävin Seurasaaren ulkomuseossa ihmettelin, miten ihmiset ovat voineet elää niin vaikeissa olosuhteissa? Seurasaareessa on rakennuksia 1600-luvun lopulta 1900-luvulle, siellä voi käydä ja tutustua suomalaisten ihmisten historialliseen asumiseen ja elämiseen.
Nyt ihmisilla on tarpeksi ruokaa, sähkö ja vessa kotona, lämpimät asunnot, Gore-Tex ...
ja valitukset talvi masennuksesta.
Suomalaisten geograafinen sijainti kahden voimakkaan valtion - Venäjän ja Ruotsin on välissä aiheutti, että poliittisetkin olosuhdeet historiassa olivat vaikeita.
Silti suomalaiset ovat säilyttäneet oman identiteettinsä, kieleen ja kulttuuriin.
Sisu sana on monesti käytetty brändeissä ja yhdistyksissä, se on myös pojan nimi.
Suomalainen ammattilaisvuorikiipeilijä Veikka Gustafsson ja Patrick Degerman tekivät Antarktiksella vuonna 1997 ensinousun vuorelle, joka nimesivät Mount Sisuksi. (korkeus n. 4300m)
Kuva 1: sellaiset portaat oikeasti vaativat sisua - varsinkin kun olen lasten rattaiden kanssa.
Kuva 2: Sisukas Antoni lumitöissä.
Subscribe to:
Posts (Atom)