Tuesday, March 6, 2012

What is SISU ?

At the beginning of my looooong road of learning Finnish, I used to confuse some words,
eg.
pulkka (sled) with polku (path), vakuutus (insurance) with vaikutus (influence), ravintola (restaurant) with revontulet (aurora borealis, northern lights), or ... sisu with susi (wolf).
Recently it came to my mind, that the sisu-wolf mistake wasn't totally irrational, as in my opinion word SUSI has much in common with wolf, cause wolves are strong, persistent animals.

According to Wikipedia: 'Sisu is a Finnish term loosely translated into English as strength of will, determination, perseverance, and acting rationally in the face of adversity, ability to sustain an action against the odds. However, the word is widely considered to lack a proper translation into any language.'
Maybe it has no exact literal translation but has undoubtedly major meaning in the Finnish culture, or more precisely - in the Finnish identity.
The severe Finnish climate has been making life of Finns difficult since always. After visit to the open-air museum of Seurasaari (quite close to the Helsinki centre) I was thinking how these people could live in so difficult conditions? In Seurasaari we can see and visit typical Finnish cottages, cattle sheds and other buildings introducing life in the Finnish villages in the past four centuries. People used to live in the similar cottages also outside Finland, but Finns had to stand half year of greyness and darkness, and longer than elsewhere frosty winters. Additionally there was not enough of food, as in this climate you can't expect great crops.
Now there's food, electricity, toilets in homes, warm houses and Gore-Tex ... and complaints about winter depression.
The historical circumstances were not good neither - geographic location between
two powerful states, Russia and Sweden. However Finns managed to preserve their identity, language and culture. Word sisu is used for name of many Finnish brands, associations, there's also a boy name Sisu.
The Finnish climber Veikka Gustafsson and Patrick Degerman named mountain in the Antarctic 'Mount Sisu' after they ascended it as the first people in 1997. (height ca.4300m)
In the picture below: seeing such stairs ahead, while walking with the baby carriage I feel I really need sisu. Photo No.2: Sisukas Antoni.

Alukssa pitkällä tiellä suomen kielen opiskelussani, sekoitin sanoja, esim. pulkka ja polku, vakuutus ja vaikutus, ravintola ja revontulet, sisu ja susi jne. Hiljattain tuli mieleen, että sisu-susi sekoitus ei ollut täysin järjeton, kun sudet ovat voimakkaita ja sitkeitä.
Wikipedian mukaan 'SISU tarkoittaa sitkeää, hellittämätöntä tahdonvoimaa, sinnikkyyttä, lannistumattomuutta.'

Sisu sanan sanatarkkaa käännöstä kuitenkin ei ole. Se on mahdoton sana kääntää mihinkään kieleen.
Käännöstä ehkä ei ole, mutta sisulla on välttämättä suuri merkitys suomen kulttuurissa
ja kansallisidentiteettissä.

Suomen ilmasto on ollut aina ankara, ja teki suomalaisten elämästä vaikeaa. Ei voi sieltä odottaa isoja satoja viljelystä ja usein ei ollut tarpeeksi ruokaa. Kun kävin Seurasaaren ulkomuseossa ihmettelin, miten ihmiset ovat voineet elää niin vaikeissa olosuhteissa? Seurasaareessa on rakennuksia 1600-luvun lopulta 1900-luvulle, siellä voi käydä ja tutustua suomalaisten ihmisten historialliseen asumiseen ja elämiseen.
Nyt ihmisilla on tarpeksi ruokaa, sähkö ja vessa kotona, lämpimät asunnot, Gore-Tex ...
ja valitukset talvi masennuksesta.

Suomalaisten geograafinen sijainti kahden voimakkaan valtion - Venäjän ja Ruotsin on välissä aiheutti, että poliittisetkin olosuhdeet historiassa olivat vaikeita.
Silti suomalaiset ovat säilyttäneet oman identiteettinsä, kieleen ja kulttuuriin.
Sisu sana on monesti käytetty brändeissä ja yhdistyksissä, se on myös pojan nimi.

Suomalainen ammattilaisvuorikiipeilijä Veikka Gustafsson ja Patrick Degerman tekivät Antarktiksella vuonna 1997 ensinousun vuorelle, joka nimesivät Mount Sisuksi. (korkeus n. 4300m)
Kuva 1: sellaiset portaat oikeasti vaativat sisua - varsinkin kun olen lasten rattaiden kanssa.
Kuva 2: Sisukas Antoni lumitöissä.

No comments:

Post a Comment